MR Übersetzungsliteratur
im dt. Frühhumanismus

MRFHMarburger Repertorium zur
Übersetzungsliteratur im deutschen Frühhumanismus

[ © Copyright und Zitierweise ]
Für Suchmaschinen: Inkunabeln Wiegendrucke Handschriften Frühhumanismus Steinhöwel Wyle Eyb Boccaccio Petrarca Piccolomini prehumanism manuscripts manuscrits incunabula incunables
Verzeichnis: [ Übersetzer ] [ Niklas von Wyle ] [ 1. Translation: Eurialus und Lucretia (Enea Silvio Piccolomini: De duobus amantibus) ]
Weiterführend: [ Links zu zentralen Datenbanken und Verbundskatalogen ]

 

    [Köln]: Johann Guldenschaff, 14. Januar 1478

     

    4° — 68 Bll. — [a-g8 hi6] — 24 Z. — Type 1.

    Dedikation

    Inhalt:

    'Eurialus und Lucretia', niederrheinische Bearbeitung nach Niklas von Wyle (1. Transl.) (b)

     

    Standorte:

  • København (DK), KglB, Inc. Haun., 3247 kvart. 77:1,37 (Abb. Bl. 4a, 6a (Detail), 11b, 12a, 26a (Detail), 67b, 68a, 68b)
    Bll. 1-3 fehlen, auf leerem Bl. 68b handschriftl. Rezept Aqua vite, niederdt. Bearbeitung eines Salbeitraktats (vgl. wazzer der tugent trank der jugent s. Keil, Sp. 504f.), hs. Notiz zudem auf Bl. 26a und ehem. auf Bl. 6a (herausgerissen).
    Rubriziert, gemalte Initialen eingefügt.

  • ehem. Lübeck, StB
    Fragment von 4 Bll.; Kriegsverlust (vgl. Schwenk, S. 224).
  •  

    Gesamtausgabe:

    Translationen von Niclas von Wyle. Hg. von A. v. Keller (Bibliothek des Litterarischen Vereins 57). Stuttgart 1861 (Nachdruck Hildesheim 1967) (digital).

     

    Literatur:

    GW M33547. C 74. ISTC ip00686460. Borchling / Claussen 21. Gotzkowsky S. 198f., Nr. 6. Hayn / Gotendorf S. 27 (irrtüml. 1487 als Druckjahr). Keil (1992). Madsen 3247. Morrall (1988) S. 44. Schwenk S. 223f. u. S. 277-279. Voulliéme (K) 952.

    Bearbeiter: cjw. Version vom 30. 11. 2011 (MRFH). Permanent Link: mrfh.de/21220.